GB/T 12690.9-2003 稀土金属及其氧化物中非稀土杂质化学分析方法氯量的测定 硝酸银比浊法
作者:标准资料网 时间:2024-05-14 09:59:29 浏览:9751
来源:标准资料网
基本信息
标准名称: | 稀土金属及其氧化物中非稀土杂质化学分析方法氯量的测定 硝酸银比浊法 |
英文名称: | Chemical analysis methods for non-rare earth impurities of rare earth metals and their oxides—Determination of chlorine content—Silver nitrate turbidimetric method |
中标分类: |
冶金 >>
金属化学分析方法 >>
稀有金属及其合金分析方法 |
ICS分类: |
冶金 >>
有色金属 >>
其他有色金属及其合金
|
替代情况: | GB/T 11074.7-1989 GB/T 12690.18-1990 |
发布部门: | 中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局 |
发布日期: | 2004-06-01 |
实施日期: | 2004-06-01 |
首发日期: | 1990-12-30 |
作废日期: | 1900-01-01 |
主管部门: | 国家发展和改革委员会 |
归口单位: | 全国稀土标准化技术委员会 |
起草单位: | 北京有色金属研究总院 |
出版社: | 中国标准出版社 |
出版日期: | 2004-06-01 |
页数: | 6页 |
适用范围
本部分规定了稀土金属及其氧化物中氯含量的测定方法。本部分适用于稀土金属及其氧化物中氯含量的测定。测定范围(质量分数)0.005%~0.20%。
前言
没有内容
目录
没有内容
引用标准
没有内容
所属分类: 冶金 金属化学分析方法 稀有金属及其合金分析方法 冶金 有色金属 其他有色金属及其合金
【英文标准名称】:Harmonizedsystemofqualityassessmentforelectroniccomponents.Blankdetailspecification.Caseratedrectifierdiodes.
【原文标准名称】:电子元器件质量评估协调体系.空白详细规范.特定外壳温度整流二极管
【标准号】:NFC86-819-1983
【标准状态】:现行
【国别】:法国
【发布日期】:1983-06-01
【实施或试行日期】:1983-06-30
【发布单位】:法国标准化协会(AFNOR)
【起草单位】:
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:
【英文主题词】:
【摘要】:
【中国标准分类号】:L43
【国际标准分类号】:31_080_10
【页数】:10P;A4
【正文语种】:其他
【英文标准名称】:Informationtechnology-CommonLogic(CL)-Aframeworkforafamilyoflogic-basedlanguages
【原文标准名称】:信息技术.普通逻辑(CL).基于逻辑的语言族的构架
【标准号】:BSISO/IEC24707-2007
【标准状态】:现行
【国别】:英国
【发布日期】:2007-10-31
【实施或试行日期】:2007-10-31
【发布单位】:英国标准学会(GB-BSI)
【起草单位】:BSI
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:数据交换;数据结构;数据语法;数据传送;定义;电子数据处理;交换;交换格式;可扩展标记语言;信息交流;信息技术;因特网;逻辑;标记语言;语义学;句法;XML
【英文主题词】:Dataexchange;Datastructures;Datasyntax;Datatransfer;Definition;EDP;Exchange;Exchangeformats;ExtensibleMarkupLanguage;Informationexchange;Informationtechnology;Internet;Logic;Markuplanguage;Semantics;Syntax;XML
【摘要】:ThisInternationalStandardspecifiesafamilyoflogiclanguagesdesignedforuseintherepresentationandinterchangeofinformationanddataamongdisparatecomputersystems.ThefollowingfeaturesareessentialtothedesignofthisInternationalStandard:?Languagesinthefamilyhavedeclarativesemantics.Itispossibletounderstandthemeaningofexpressionsintheselanguageswithoutappealtoaninterpreterformanipulatingthoseexpressions.?Languagesinthefamilyarelogicallycomprehensive—atitsmostgeneral,theyprovidefortheexpressionofarbitraryfirst-orderlogicalsentences.?Interchangeofinformationamongheterogeneouscomputersystems.ThefollowingarewithinthescopeofthisInternationalStandard:?representationofinformationinontologiesandknowledgebases;?specificationofexpressionsthataretheinputoroutputofinferenceengines;?formalinterpretationsofthesymbolsinthelanguage.ThefollowingareoutsidethescopeofthisInternationalStandard:?thespecificationofprooftheoryorinferencerules;?specificationoftranslatorsbetweenthenotationsofheterogeneouscomputersystems;?computer-basedoperationalmethodsofprovidingrelationshipsbetweensymbolsinthelogical“universeofdiscourse”andindividualsinthe“realworld”.ThisInternationalStandarddescribesCommonLogic’ssyntaxandsemantics.Itdefinesanabstractsyntaxandanassociatedmodel-theoreticsemanticsforaspecificextensionoffirstorderlogic.Theintentisthatthecontentofanysystemusingfirst-orderlogiccanberepresentedinthisInternationalStandard.Thepurposeistofacilitateinterchangeoffirst-orderlogic-basedinformationbetweensystems.IssuesrelatingtocomputabilityusingthisInternationalStandard(efficiency,optimization,etc.)arenotaddressed.
【中国标准分类号】:L74
【国际标准分类号】:35_060
【页数】:82P.;A4
【正文语种】:英语